Problem z załadowaniem strony? Kliknij tutaj

projekt Nr 45

45. Dostęp do tłumacza migowego w urzędzie i w jednostkach podległych


Lokalizacja

Urząd miasta Kutna oraz podległe jednostki:
- Punkt obsługi osób niepełnosprawnych (1 sztuka),
- Biuro Prezydenta (1 sztuka),
- Biuro Rady Miasta (1 sztuka),
- Straż Miejska (3 sztuki - 1 w urzędzie, 2 w samochodzie),
- Urząd Stanu Cywilnego (1 sztuka),
- Miejski Ośrodek Pomocy Społecznej w Kutnie (2 sztuki)

Opis projektu

Ustawa o języku migowym z 2012 roku jest realizowana w urzędach i na policji. Nie mniej jednak dużym utrudnieniem jest powiadomienie na 3 dni przed załatwieniem sprawy, co może opóźnić znacząco załatwianie spraw urzędowych (np. możliwość odwołania decyzji).
Brak zapewnienia dostępu do informacji o swojej sprawie czy procedurze postępowania w przypadku załatwiania sprawy jest powszechnie występującym łamaniem podstawowego prawa obywatela głuchego.

Największym problemem nas głuchych jest to, że tak mało osób zna język migowy.
A nawet jak chodzi o kurs, to zbyt rzadko ma potem możliwość używania tego języka i trudno się porozumieć. W Kutnie mieszka nas ponad 300, a tłumaczy jest tylko kilku. Musimy szukać osób w rodzinach, żeby poszli z nami do urzędu. A nie zawsze jest łatwo taką osobę znaleźć. Wizyta w urzędzie to koszmar. Głusi nie umieją po polsku i nie słyszą, a urzędnicy i pracownicy jednostek podległych nie migają. Brakuje kontaktu, a zamiast tego są nerwy, próby pisania na kartce i łatwo o nieporozumienie. Język polski jest dla głuchych językiem obcym. Trudno wytłumaczyć,w jakiej sprawie przychodzi lub jak tę sprawę załatwić. A jak trudno się porozumieć to strach jeszcze większy. Nikt nie załatwia spraw dla przyjemności.
Dlatego tak ważne jest, żeby w urzędach był dostęp do tłumacza języka migowego. Musi być to dostęp przenośny - z wykorzystaniem tabletów z dostępem do internetu/ Na rynku istnieje szereg dostawców, którzy świadczą dostęp do tłumacza języka migowego. Celem produktu jest dokonanie zakupu sprzętu (tabletów) z dostępem do internetu i wykupienie rocznych abonamentów na dostęp do tłumacza języka migowego.

Dla nas głuchych jest szczególnie ważne, żeby wszyscy dowiedzieli się o tej usłudze. Dlatego w ramach projektu należy także przygotować filmy w języku migowym i udostępniać je na stronach internetowych urzędu oraz jednostek podległych. Filmy pozwolą się zorientować gdzie szukać tabletów, jak pokazać potrzebę skorzystania z nich i jak oznaczone są miejsca. Dla głuchych to ważne żeby zobaczyć miejsce.
Zakres działań:
1. Dokonanie zakupu sprzętu - tabletów z dostępem do internetu, dwoma kamerami, przekątną ekranu minimum 10 cali.
2. Dokonanie zakupu usługi - abonamentów na dostęp do tłumacza.
3. Przygotowanie filmów w PJM i umieszczenie ich na stronach urzędu, straży miejskiej, wydziałów oraz organizacji pozarządowych.
4. Przeszkolenie personelu z procedury korzystania z tłumacza dostępnego online - tablety w urzędach powinny być dostępne w punktach obsługi interesantów. Każda z osób mająca kontakt z petentem głuchym powinna mieć możliwość połączenia się z tłumaczem i prowadzenia swobodnej rozmowy.
5. Miejsca, w których dostępny jest tablet powinny być wyraźnie oznaczone znakiem migających dłoni (zgodnie z wzorem rozporządzenia MAiC z 26 marca 2014 roku dotyczące udogodnień telekomunikacyjnych dla OzN).

Do zadań Urzędu Miasta należy zapewnienie dostępu do informacji oraz zapewnienie tłumacza języka migowego w celu załatwienia swoich spraw.Zapewnienie dostępu do tłumacza języka migowego w tych placówkach zawiera się więc wśród zadań własnych urzędu.
Zakup tabletów i abonamentów oraz wdrożenie nie powinno trwać więcej niż 2 miesiące.

Uzasadnienie

Celem realizacji zadania jest zapewnienie bezpieczeństwa i komfortu osobom głuchym. Urzędnicy oraz pracownicy poszczególnych jednostek będą mogli wygodnie skontaktować się z głuchymi, którzy będą potrzebować pomocy oraz będą mogli załatwiać swoje sprawy. Zadanie polega na zakupieniu tabletów z dostępem do internetu i abonamentem na dostęp do tłumacza języka migowego (PJM). System polega na tłumaczeniu PJM przez wykwalifikowanego tłumacza pełniącego dyżur, z którym można się połączyć przez internet.

Zadanie obejmuje też przygotowanie filmów w PJM dla głuchych z informacją o usłudze.

Projekt poprawi jakość życia i dostęp do urzędu oraz podległych jednostek. Konieczność poszukiwania tłumacza przed wizytą w urzędzie jest największym problemem naszego środowiska. Urzędnicy oraz pracownicy jednostek nie umieją migać.

Poszczególne elementy kosztów, wskazane przez wnioskodawcę
Lp.Część składowaŁączny koszt
1Zakup sprzętu (tablety z modemami 3G i pakietem Internetu na kartę) 10 szt. = 10 szt. x 1200 zł12 000 zł
2Przygotowanie filmów informacyjnych w polskim języku migowym - oraz filmu instruktażowego dla użytkowników w miejscach gdzie zostaną zainstalowane tablety2 800 zł
3Usługa dostępu do tłumacza języka migowego - 10 abomamentów na rok10 000 zł
4Przygotowanie oznaczeń (naklejek lub tabliczek) wg wzoru z rozporządzenia MAiC z 26.03.2014200 zł
Łącznie: 25 000 zł

Status projektu

Zweryfikowany pozytywnie

Komentarz

WYDZIAŁ SPRAW SPOŁECZNYCH I EWIDENCJI DZIAŁALNOŚCI GOSPODARCZEJ:

Projekt zakłada m.in. zakup tabletów z modemami, oprogramowania, przygotowanie filmów informacyjnych oraz przeszkolenie pracowników Urzędu Miasta, Straży Miejskiej
i podległych jednostek, tak aby ułatwić osobom głuchoniemym załatwianie spraw urzędowych.
W chwili obecnej w Urzędzie Miasta Kutno istnieje możliwość bezpłatnego skorzystania
z pomocy tłumacza języka migowego w celu załatwienia sprawy, po uprzednim zgłoszeniu takiej potrzeby na co najmniej 3 dni robocze przed wizytą (z wyjątkiem sytuacji nagłych). Umówić się można poprzez adres e-mail: urzad@um.kutno.pl lub osobiście w Punkcie Obsługi Interesantów w godzinach pracy Urzędu. Zgodnie z informacją przekazaną przez Wydział Organizacyjno-Administracyjny, osoby głuchonieme zgłaszają się z opiekunem i dotychczas nie złożono zapotrzebowania na tłumacza.
Proponowany projekt jest ogólnodostępny a jego zakres mieści się w określonych ustawą zadaniach własnych gminy (ochrona zdrowia).
Zaplanowane w projekcie działania wpisują się w Strategię Rozwoju Miasta Kutna na lata 2014-2020 oraz w Strategię Rozwiązywania Problemów Społecznych na lata 2016-2022.
Wydział Spraw Społecznych i Ewidencji Działalności Gospodarczej oraz Biuro Informatyków pozytywnie opiniuje powyższy wniosek.

OPINIA PRAWNA:

Zgodnie art. 9. ust 1 ustawy z dnia 19 sierpnia 2011 r .o języku migowym i innych środkach komunikowania się (Dz.U. z 2017 r, poz. 1824) organ administracji publicznej jest zobowiązany do udostępnienia usługi pozwalającej na komunikowanie się. Na podstawie art 9 ust 2 ww ustawy za usługę, o której mowa w ust. 1, należy rozumieć w szczególności wykorzystanie środków wspierających komunikowanie się.
Zgodnie z art 6 pkt 1 tej ustawy przepisy ustawy są realizowane przez organy administracji publicznej.
Przedstawiony projekt obejmuje swoim zakresem wyżej wymienione zadania gminy i jest ogólnodostępny. Zadanie to możliwe jest do zrealizowania w trakcie jednego roku budżetowego. Miasto może zgodnie z prawem wydatkować środki publiczne na realizację projektu pod warunkiem, że koszt projektu nie przekracza 25 tys. zł.

Wiadomość została wysłana. Dziękujemy!
Wiadomość nie została wysłana.
Prosimy spróbować później.

Masz pytanie do autora projektu?

Napisz mu wiadomość!

* Pola obowiązkowe

Pytanie dotyczące projektu:
Dostęp do tłumacza migowego w urzędzie i w jednostkach podległych

Klauzula informacyjna o przetwarzaniu danych osobowych

1.Administratorem danych osobowych jest Prezydent Miasta Kutno z siedzibą w Kutno, pl. Marszałka J Piłsudskiego 18;
2.Inspektorem ochrony danych jest Pan Piotr Ryś, e-mail iod@um.kutno.pl
3.Moje dane osobowe będą przetwarzane wyłącznie na potrzeby działań związanych z Kutnowskim Budżetem Obywatelskim 2023.
4.Moje dane osobowe będą przetwarzane w celu przeprowadzenia procedury Kutnowskiego Budżetu Obywatelskiego 2023, a podstawą prawną Administratora do przetwarzania danych osobowych jest:
a) art. 6 ust. 1 lit. a), lit. e), art. 8 Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 roku w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia Dyrektywy 95/46/WE (Ogólne Rozporządzenie o Ochronie Danych) z dnia 27 kwietnia 2016 roku, (Dz.Urz.UE.L Nr 119, strona 1);
b) art. 5a ustawy z dnia 8 marca 1990 roku o samorządzie gminnym (t.j. Dz. U. 2021 poz. 1372 z późn. zm.);
c) Uchwała Nr XXXII/299/20 Rady Miasta Kutno z dnia 22 grudnia 2020 r. w sprawie wprowadzenia Regulaminu Kutnowskiego Budżetu Obywatelskiego (Dz. Urz. Woj. Łódzk. z 2021 r. poz. 179).
5.Przysługuje mi prawo dostępu do treści moich danych oraz prawo ich sprostowania, usunięcia, ograniczenia przetwarzania, prawo wniesienia sprzeciwu, W tym zakresie mogę zwrócić się pisemne do Administratora Danych Osobowych.
6.Przysługuje mi prawo wniesienia skargi do organu nadzorczego, zajmującego się ochroną danych osobowych, w sytuacji uznania, że dane przetwarzane są niezgodnie z przepisami prawa.
7.Moje dane osobowe będą przechowywane przez okres dwóch lat od daty zakończenia procedury realizacji Kutnowskiego Budżetu Obywatelskiego 2023, a po upływie tego okresu zostaną przekazane do archiwum zakładowego i przechowywane przez okres niezbędny do wykonania obowiązku archiwizacyjnego.
8.Odbiorcami moich danych osobowych mogą być podmioty uprawnione do uzyskania danych osobowych na podstawie przepisów prawa oraz podmioty współpracujące z Administratorem na podstawie zawartych umów powierzenia danych.
9.Moje dane osobowe nie będą podlegały zautomatyzowanemu podejmowaniu decyzji oraz profilowaniu i nie będą przekazywane do państw trzecich czy organizacji międzynarodowych.
10.Podanie moich danych osobowych jest dobrowolne, ale ich niepodanie uniemożliwia uczestniczenie w procesie realizacji Kutnowskiego Budżetu Obywatelskiego 2023. Zostałem poinformowany o prawie cofnięcia zgody w dowolnym momencie bez wpływu na zgodność z prawem przetwarzania, którego dokonano na podstawie zgody przed jej cofnięcie